Vidas em Português
Língua materna em vários
lugares do mundo - Brasil, Portugal, Goa (Índia), Moçambique, Angola, Guiné
Bissau, Macau (China) e Japão - a Língua Portuguesa é garantida com uma
variedade de culturas e de realidades sociais, políticas, que influem na vida
dos falantes.

Segundo José Saramago, há
línguas portuguesas e não uma só língua portuguesa. Essas línguas são, ao mesmo
tempo, iguais e diferentes. Sabemos que a linguagem dos seres humanos passou de
um estado primitivo e foi se tornando um sistema bastante complexo. As línguas
estão sempre em constante modificação/evolução, conforme a realidade do
falante. Ela se adapta ao momento: é viva. Em se tratando da língua portuguesa,
pensá-la como uma entidade homogênea não é cabível.
Seria relevante se nesse
documentário houvesse um olhar filológico de um linguista, que pudesse analisar
as diferenças de sintaxe, pronúncia e léxico dos falantes. Também seria
interessante se a Linguística (estudo da linguagem humana) tivesse atuado, já
que ela observa e interpreta os fenômenos linguísticos e com isso depreende os
princípios fundamentais que regem a organização e funcionamento das línguas, neste
caso, a portuguesa. Dessa forma poderia ser desenvolvido um trabalho
ressaltando as diversidades como, por exemplo, o linguajar do pastor evangélico
e vendedor ambulante do Rio de Janeiro, o falar do escritor João Ubaldo, os
dizeres e cantares de
Martinho da Vila, as preciosas construções de Saramago.
Como a obra apresenta
riquezas linguísticas, explorar os diferentes discursos, os dialetos proporcionaria um valioso trabalho
também na área da semântica (estudo do significado em todos os sentidos do
termo) e da pragmática (estudo da linguagem no contexto de seu uso na
comunicação). Teríamos certamente belas pesquisas a serem vistas, discutidas,
apreciadas.
Professora Daiane Fagherazzi
Nenhum comentário:
Postar um comentário